Colecciones Digitales

Colecciones Digitales. Descargar ebooks gratis en español

Busca tu Libro...

Hemos encontrado un total de 36 libros para tu busqueda....
La cocina del traductor

La cocina del traductor

Autor: Wenceslao-carlos Lozano

Número de Páginas: 224

Este volumen recoge ocho trabajos resultantes de la actividad del autor como estudioso y oficiante de este quehacer literario —tres de los cuales inéditos y cinco publicados anteriormente en revistas especializadas—, y viene en cierto modo a complementar una primera recopilación ( Literatura y traducción, 2006) de dieciséis estudios académicos dedicados al mismo tema, dando en este caso cuenta de distintos procedimientos de trabajo relativos a la reflexión y a la ejecución traductora, como son el estudio académico, la conferencia, la ponencia congresual, el taller de traducción literaria, la entrevista, la mesa redonda o la reseña.

Panorama actual del estudio y la enseñanza de discursos especializados

Panorama actual del estudio y la enseñanza de discursos especializados

Autor: Maria-josé Varela Salinas

Número de Páginas: 277

El vertiginoso progreso de las diferentes ciencias en las últimas décadas ha propiciado una creciente especialización que ha influido también en la forma de transmitir esos conocimientos. De ahí que resulte de gran interés para las disciplinas lingüísticas estudiar los lenguajes especializados. Este volumen es una contribución a la enseñanza y el estudio de los discursos especializados. Se trata de trabajos que aportan - bien de forma directa, bien como punto de partida teórico - propuestas para avanzar en la didáctica de los lenguajes de especialidad presentando nuevos enfoques que, a la vez, suponen un muestrario del panorama actual de las investigaciones en este campo. Precisamente este espíritu crítico con el que cierra el tomo es el que quieren fomentar los trabajos presentados, con la intención de motivar a trabajar en pro de una enseñanza de calidad en todas las ramas que estudian y enseñan discursos especializados.

Los Premios Nacionales de Investigación Educativa y Tesis Doctorales 2005

Los Premios Nacionales de Investigación Educativa y Tesis Doctorales 2005

Número de Páginas: 408

Obra que recoge los resúmenes de todos los trabajos premiados en la edición 2005 de los Premios CIDE en las modalidades indicadas en el título.

Actas del XXI congreso internacional de A.E.D.E.A.N., Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos

Actas del XXI congreso internacional de A.E.D.E.A.N., Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos

Autor: Asociación Española De Estudios Anglo-norteamericanos. Congreso

Número de Páginas: 768
Sin imagen

La lingüística aplicada a finales del siglo XX

Autor: Isabel De La Cruz Cabanillas

Número de Páginas: 877
Multidisciplinary studies in language and literature, English, American and Canadian

Multidisciplinary studies in language and literature, English, American and Canadian

Autor: María Fuencisla García-bermejo Giner

Número de Páginas: 304
El léxico del discurso turístico 2.0

El léxico del discurso turístico 2.0

Autor: David Giménez Folqués , Mercedes López Santiago

Este volumen, El léxico del discurso turístico 2.0, consta de trabajos realizados por investigadores e investigadoras, nacionales e Internacionales de prestigio, que recogen, clasifican y estudian la parte lexicológica del discurso turístico en internet desde una perspectiva contrastiva (español- francés, español-inglés y español-italiano).

La homofonía en inglés británico contemporáneo

La homofonía en inglés británico contemporáneo

Autor: Isabel De La Cruz Cabanillas

Número de Páginas: 279
La lingüística aplicada a finales del siglo XX: Pragmática, análisis del discurso y comunicación. Psicología del lenguaje, lenguaje infantil y psicolingüǐstica. Sociolingüística. Traducción y interpretación

La lingüística aplicada a finales del siglo XX: Pragmática, análisis del discurso y comunicación. Psicología del lenguaje, lenguaje infantil y psicolingüǐstica. Sociolingüística. Traducción y interpretación

Autor: Isabel De La Cruz Cabanillas , Asociación Española De Lingüística Aplicada

Número de Páginas: 878
La lingüística aplicada a finales del siglo XX: Adquisición y aprendizaje de lenguas. Diseño curricular y enseñanza de lenguas. Lenguas con fines específicos. Lexicología, lexicografía y terminología. Lingüística del corpus computacional

La lingüística aplicada a finales del siglo XX: Adquisición y aprendizaje de lenguas. Diseño curricular y enseñanza de lenguas. Lenguas con fines específicos. Lexicología, lexicografía y terminología. Lingüística del corpus computacional

Autor: Isabel De La Cruz Cabanillas

Número de Páginas: 878
Últimas tendencias en traducción e interpretación

Últimas tendencias en traducción e interpretación

Autor: Sáez Rivera Daniel M. , Braga Riera Jorge , Abuín González Marta

Número de Páginas: 272

Actualidad y novedad caracterizan el presente volumen, con temas de tan candente actualidad en el ámbito traductológico como el español neutro, el último gran éxito editorial (Millennium, de Stieg Larsson), la traducción teatral, el reconocimiento progresivo de las lenguas de signos y otras lenguas de menor difusión, o la nueva realidad de la inmigración en España. Son novedosos también los enfoques: desde los marcadores del discurso en el ámbito de la lingüística contrastiva hasta la teoría de los polisistemas, o la informática como herramienta ubicua de la traducción y de nuestras vidas. De igual forma destaca por su novedad la presencia de estudios sobre interpretación, disciplina normalmente más práctica que teórica. Todo ello, sin embargo, no impide echar la vista atrás para abordar aspectos de la historia de la traducción, y realizar el debido cuestionamiento ontológico.

Estudios funcionales sobre léxico, sintaxis y traducción

Estudios funcionales sobre léxico, sintaxis y traducción

Autor: Ma. José Feu Guijarro , Silvia Molina Plaza

Número de Páginas: 384

Este volumen divulga las principales ideas y principios del Modelo Lexemático Funcional (MLF) elaborado por Leocadio Martín Mingorance. Este método es un instrumento de trabajo lingüístico que supone el desarrollo, en el marco de la Gramática Funcional (GF) de Dik, de un componente léxico organizado sobre los principios analíticos de la Lexemática, con un objetivo de ampliación lexicográfica, sintáctica y traductológica.

Sin imagen

Traducción y nuevas tecnologías

Autor: Carmen Valero Garcés , Isabel De La Cruz Cabanillas

Número de Páginas: 398
El sexismo en el lenguaje

El sexismo en el lenguaje

Autor: María Dolores Fernández De La Torre Madueño , Antonia María Medina Guerra , Lidia Taillefer De Haya

Número de Páginas: 628
Traducción económica y corpus

Traducción económica y corpus

Autor: Daniel Gallego Hernández

Número de Páginas: 370

Tras abordar el concepto de traducción económica y trazar las características de esta práctica traductora, esta obra repasa las fuentes básicas con las que el traductor puede documentarse y propone, más concretamente, una metodología para la recuperación y explotación de textos paralelos de aplicación en el ámbito de la economía y los negocios. Daniel Gallego es profesor en el departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante y sus líneas de investigación se centran en la traducción económica, comercial y financiera en su relación con la formación de traductores, la lingüística de corpus, el análisis del discurso y la terminología.

English and Spanish in Contrast

English and Spanish in Contrast

Autor: Isabel De La Cruz Cabanillas

Número de Páginas: 183

The objective of the monograph is to contrast the different levels of the two languages involved, English and Spanish, in order to highlight the main divergences found between the two linguistic systems; besides, it also tackles some cultural and pragmatic differences. English and Spanish in Contrast is aimed at adult learners of English or Spanish with some previous knowledge of both languages, but also to teachers and non-native speakers who want to increase their proficiency in any of the two languages. The book is divided into a theoretical section, where selected issues of the Spanish and English linguistic systems are explained and contrasted; and a practical section, which includes exercises to accompany the explanations and concentrates on practising upon those aspects that are a particular problem to non-native speakers and usually, the source of the most frequent mistakes. Finally a key to the exercises is provided. Therefore, it may be used as a self-study tool as well.

Sin imagen

La lingüística aplicada a finales del siglo XX

Autor: Isabel De La Cruz Cabanillas , Asociación Española De Lingüística Aplicada

Número de Páginas: 466
Sin imagen

La aplicación de las nuevas tecnologías al aprendizaje y enseñanza de lengua inglesa

Autor: Isabel De La Cruz Cabanillas , Cristina Tejedor Martínez

Número de Páginas: 158
Divulgación médica y traducción

Divulgación médica y traducción

Autor: Isabel García Izquierdo

Número de Páginas: 142

Este estudio reflexiona acerca de la comunicación en los ámbitos especializados, con referencia al ámbito médico, por su particular idiosincrasia. Propone abordar la caracterización de los textos que transmiten dicha comunicación a partir del concepto de género textual, como constructo que permite definir los aspectos textuales y contextuales que conforman los diferentes actos comunicativos - textos. A partir de la observación de un breve corpus de textos en inglés y en español, se presentan las conclusiones de un análisis empírico-descriptivo del género 'Información para pacientes/Fact Sheet for Patients', representativo del continuum entre la lengua general, la divulgación y la especialidad. Se adopta una metodología mixta, que combina los métodos cuantitativo y cualitativo; y se reflexiona acerca de las repercusiones que determinados aspectos del análisis podrían tener para la traducción.

Diccionario bibliográfico de la metalexicografía del español

Diccionario bibliográfico de la metalexicografía del español

Autor: Ignacio Ahumada

Número de Páginas: 382
Análisis y traducción del texto económico inglés-español

Análisis y traducción del texto económico inglés-español

Autor: Isabel Pizarro Sánchez

Número de Páginas: 208

¿Te interesa la traducción económica? ¿Quieres traducir textos económicos y no sabes cómo? ¿Encuentras dificultades al traducir textos económicos? A pesar de llevar años aprendiendo inglés y de tener un buen conocimiento de la cultura y lengua inglesa, sin embargo, te cuesta traducir textos económicos como memorias anuales, informes, cartas, correos electrónicos, balances de situación, etc. El problema radica en el desconocimiento de un buen método de análisis y documentación que facilite el proceso de traducción. Por ello, esta obra introduce de forma sencilla los principales conceptos ligados al campo de la traducción económica y presenta una metodología completa del trabajo de traducción aplicable a cualquier texto económico, metodología que se completa con un análisis de los errores y las dificultades más comunes en este campo. El libro está dirigido a todos aquellos que necesitan traducir textos económicos por motivos académicos o profesionales, por lo que resulta especialmente útil no sólo para alumnos y profesionales de la traducción económica, sino también para especialistas del ámbito económico y financiero. La obra utiliza un lenguaje...

Sociolingüística histórica

Sociolingüística histórica

Autor: Juan Camilo Conde Silvestre

Número de Páginas: 424

La madurez actual de la Sociolingüística como disciplina se ha manifestado en la posibilidad real de aplicar los nuevos métodos a los materiales del pasado, es decir, la extensión de sus principios y herramientas a la interpretación de procesos atestiguados en la historia de lenguas diversas. De esta manera, la Sociolingüística no hace sino reforzar uno de sus principios: fomentar el 'diálogo' interdisciplinar entre el pasado y el presente. El ámbito de investigación hispánico no ha sido ajeno al desarrollo de la sociolingüística histórica y de ello dan fe algunos libros dedicados a esta disciplina. Sin embargo, no existía hasta ahora una presentación sistemática de los principios, problemas y métodos recientes de la sociolingüística histórica aplicada a la lengua española. Este es el espacio que viene a llenar el libro de Conde Silvestre, que contribuye a ampliar los límites de la investigación lingüística histórica.

Ultimos libros en descarga

Libros reeditados