Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Arbitrajes y conciliaciones laborales

Libro Arbitrajes y conciliaciones laborales

English summary: This volume publishes and analyzes a corpus of documents on arbitration and conciliation, extrajudicial forms of conflict resolution that have become more popular in recent decades. This is one of the first works to offer linguistic analysis of this relatively new discursive genre. Spanish description: Con este libro seguimos la linea investigadora de hacer publicos corpus relacionados con las resoluciones de conflictos. Si tradicionalmente se ha recurrido a los tribunales como medio para solventar las disputas surgidas entre los ciudadanos, en las ultimas decadas se estan...

Tratado de Pintura

Libro Tratado de Pintura

Rigurosa edición de una de las obras clave de la teoría del arte renacentista, con un amplio aparato crítico y de imágenes que pone de manifiesto toda la riqueza del pensamiento de Leonardo.

La Mediación Editorial

Libro La Mediación Editorial

Cuando se piensa en el proceso y los resultados de la "mediación editorial", es decir, en la intervención sucesiva de varios editores en la construcción colectiva de un conjunto de obras, se piensa más en el papel que puede desempeñar una casa editora en esa construcción, y menos en el rol que cumplen una serie de editores individuales en ella. En este libro se considera el alcance, la hondura, la dimensión y la delicadeza de la mediación editorial, para destacar el lugar de la edición en la historia de un texto y defender que esta historia no se limita a la publicación, la...

Historia del léxico español en obras normativas y de corrección lingüística

Libro Historia del léxico español en obras normativas y de corrección lingüística

Las novedades en el léxico español han despertado siempre el interés de los hablantes, y las obras y los autores que las han dado a conocer se han servido de su enumeración y explicación como mecanismos para su difusión o divulgación. Este libro ofrece testimonios de ese modo de proceder, y lo hace a partir de la presencia de esas novedades léxicas en obras normativas y de corrección lingüística principalmente. En ellas hay una información que contribuye a trazar la historia de las palabras, no porque recojan una determinada documentación, sino porque ofrecen la explicación que...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas