Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

La Identidad de Jardín Florido – Revisionismo histórico

Libro La Identidad de Jardín Florido – Revisionismo histórico

“La Identidad de Jardín Florido – Revisionismo histórico”. Autor: Federico G. Bordese. Editorial AMERICANA. Año: 2021 - ISBN: 963-321-68823-0-5. En este estudio de investigación, el historiador argentino hace una revisión de un personaje hoy polémico. ¿Quién fue Ventanita Florida o Jardín Florido?, su verdadera identidad y personalidad. En este libro haremos una revisión de su historia para indagar sobre su persona, desde un punto metódico. Para este trabajo de investigación, se indagó en documentos y se averiguó en varias oficinas para saber si realmente cometió delitos...

Los rostros de María en la Biblia

Libro Los rostros de María en la Biblia

A lo largo de los siglos, imágenes marianas de múltiples fisonomías han ido apareciendo en la iconografía cristiana; todas ellas tenían su origen en los distintos iconos de la Virgen que recogen las páginas bíblicas, no tanto como imágenes plásticas, sino a través de descripciones verbales. En la presente obra, impresa a color, el lector podrá contemplar 31 iconos marianos, tantos cuantos son los días que trae el mes que la tradición popular vive en compañía de María. Cada icono es introducido por una cita bíblica a partir de la cual el autor comenta la imagen basándose en...

IMPUNE SENTIR

Libro IMPUNE SENTIR

ESCRITORA DESTACADA 2021 -entrelectoresyescritores.com Impune Sentir es una antología poética dividida en cinco secciones, siendo sus rasgos distintivos el uso del verso libre, la marcada sensibilidad en la construcción metafórica y la mención de elementos naturales. El amor, el silencio y el deseo braman en estos versos dotados de imágenes sensoriales y delicada sensualidad.

La estética de las sensaciones en el arte electrónico mexicano

Libro La estética de las sensaciones en el arte electrónico mexicano

La estética de las sensaciones en el arte electrónico mexicano aborda el estudio de los orígenes del arte electrónico en México, las diferencias entre el arte contemporáneo, el arte electrónico y el arte digital, dando un giro para detenerse en el análisis de los fundamentos en los procesos de creación con enfoque hacia los procesos de artistas electrónicos mexicanos. Además estudia el papel de la interacción del público en las obras artísticas del arte electrónico y cómo, debido a la interacción, es posible inducir determinado rango de emociones en el usuario. De tal maneta...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas