Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Lápices de colores

Libro Lápices de colores

Aprende todo lo que necesitas saber sobre cómo pintar con LÁPICES DE COLORES. Descubre cómo se usa el difumino e incluso confecciónate uno. Aprende a mezclar los colores, a utilizar la goma no sólo para borrar, a hacer trazos y tramas y a usar otros tipos de lápices de colores como son los lápices pastel y los lápices acuarelables. Por último, atrévete a utilizar técnicas como el esgrafiado y el frottage, con las que obtendrás resultados sorprendentes. Sigue con atención todas las indicaciones del libro y muy pronto llegarás a ser un verdadero experto.

El Manual del TATUAJE POLINESIO

Libro El Manual del TATUAJE POLINESIO

Guía práctica para crear tatuajes polinesios significativos. VERSIÓN EN CASTELLANO. El libro recopila los símbolos y patrones utilizados en los tatuajes polinesios. Ayuda a comprender los elementos, su simbolismo y sus significados. Ayuda a encontrar ideas para dibujar tatuajes personales y ayuda a convertirlas en realidad con: Listado de Símbolos y patrones con sus significados. Guía rápida para encontra los símbolos correctos. Colocación de los elementos. El proceso de creación paso a paso. Ejemplos reales explicados. Como gestionar los nombres Mucho màs!

Textos de estética taoísta

Libro Textos de estética taoísta

Selección de tratados y fragmentos sobre pintura, música, literatura y arte que ofrecen puntos de referencia exteriores al discurso estético occidental y permiten un acercamiento a las ideas taoístas del hombre oriental, cuya ética es ecológica y acepta seguir a la naturaleza como modelo de sabiduría.

Panorama del mundo hispánico - 2e éd.

Libro Panorama del mundo hispánico - 2e éd.

Ce manuel aborde toutes les grandes thématiques espagnoles et hispano-américaines, tout en fournissant des exemples utiles pour la compréhension et le commentaire de documents. En vingt chapitres lisibles séparément, les principaux concepts nécessaires à l’approfondissement du sujet traité sont exposés. La première partie décrit la réalité espagnole par une mise en perspective historique, la seconde évoque de manière transversale les différentes facettes politiques, économiques et sociales de l’Amérique latine. Rédigé en espagnol, chaque chapitre est pourvu d’une...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas