Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Pushkin Presenta

Libro Pushkin Presenta

«Imaginen a un hombre que conocía tan bien la música que incluso muerto podía reproducir las notas musicales en su cabeza, y desde la marginalidad del sepulcro al cual había sido reducido atinar a maravillarse por lo que su corazón le decíaque era simplemente música, y ante los ojos del mundo entero arte».

La Tumba de Keats

Libro La Tumba de Keats

¿Qué sucede cuando los versos de Juan Carlos Mestre se cruzan con las imágenes captadas por la cámara de Robés? El resultado de tal complicidad lo encontramos en estas páginas que emanan una creación artística indiscutible. La tumba de Keats es un largo poema, un monólogo en el que la voz del poeta se diluye sobre la tierra, la tierra de un cementerio no católico en Roma, donde están enterrados Keats, Shelley, Gramsci y también los seres anónimos, antepasados todos de los que suelen quedarse sin nombre

La fiesta barroca. Los reinos de Nápoles y Sicilia (1535-1713)

Libro La fiesta barroca. Los reinos de Nápoles y Sicilia (1535-1713)

Durante los siglos xvi y xvii, la monarquía hispánica gobierna, con relaciones, guerras y dominaciones, los reinos de Nápoles y Sicilia, y los convertirá en sendos virreinatos, trasladando la administración territorial española fusionada con elementos nativos. Este tercer volumen de la serie Triunfos Barrocos mantiene el refinamiento y preciosismo de las ediciones anteriores, y pone a disposición de los estudiosos un bellísimo conjunto de imágenes festivas de los grandes reinos del sur de la península itálica que, durante dos siglos, unieron sus destinos a los de la corona...

Sangre Berserker

Libro Sangre Berserker

Una apabullante fantasía llena de fuerza y rabia de la mano de uno de los maestros del género en español. Hace muchos años, los antiguos espíritus de Walys regían el mundo a través de la más sagrada de las leyes: el Tótem de la Furia. Sin embargo, el mundo cambió y los dioses de antaño fueron desterrados al olvido. Pero sus campeones aún deambulan por el mundo, a la espera de que vuelva a oírse el rugido de sus señores. Quizá no pase mucho tiempo hasta que llegue su hora. Víctor Conde es un escritor español nacido en Santa Cruz de Tenerife en 1973. Se le considera uno de los...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas