Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Jorgemyte, agente de la P.E.M.

Libro Jorgemyte, agente de la P.E.M.

Jorgemyte es el mejor agente de la Policía Especial Mexicana (P.E.M.), un cuerpo secreto de élite que se dedica a combatir a los terroristas y delincuentes más peligrosos del mundo, y también de México. Gran experto en artes marciales, su gran pasión es luchar contra la injusticia y el mal. La única persona que parece poder controlarle es su madre, el pilar más grande de su vida desde que el Conde Aguirre asesinara a su padre delante de él. Conde Aguirre... su gran enemigo desde ese momento,un vampiro extremadamente poderoso que tiene en su punto de mira a nuestro protagonista por...

Relojes de piedra en Galicia

Libro Relojes de piedra en Galicia

Este volumen enfoca un tema inédito en la bibliografía gallega: el inventario de nuestros cuadrantes o relojes de sol. Nuestros relojes de sol son obra del arte popular de los "pedreiros". Hallará el lector en este libro, tan rico en datos como en sugerencias, muchas noticias sobre los relojes solares gallegos, pero también de carácter general que tampoco se encuentran reunidos en ningún otro: sobre la medida del tiempo, sobre los orígenes del reloj, sus descripciones en los códices de la corte alfonsí, los cuadrantes en la literatura, en las artes, y hasta en la filatelia.

Indy Air

Libro Indy Air

Isern struggles to make friends while his twin brother, Roger, has no problem doing so. With his help, Isern learns how to skateboard and he begins to see things in a different light.

Cómo aprender a escribir

Libro Cómo aprender a escribir

Redactar trabajos académicos forma parte del aprendizaje. Todos los estudiantes, cualquiera que sea su nivel, necesitan saber cómo redactar de forma clara y bien estructurada ya sea para trabajos escritos, presentaciones orales o para responder a preguntas en los exámenes. Este libro empieza con una explicación sobre por qué redactar bien los trabajos es tan importante y luego profundiza, de forma clara y directa, en los puntos clave para desarrollar esta técnica. Los temas que aborda son los siguientes: - Cómo empezar - Argumentación - respuestas en los exámenes - Expresarse con...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas