Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

TIEMPO DE PAUSA

Libro TIEMPO DE PAUSA

Este conjunto de poemas escritos a dos cabezas (madre e hijo) pretenden reflejar lo acontecido durante un tiempo de pausa obligado, que como humanidad nos ha tocado transitar. La pandemia nos ha puesto un freno y hemos tenido que detener la marcha. Cada uno de nosotros debió aislarse, mantenerse en la intimidad del hogar e interactuar con distancia para proteger la salud propia y la de los demás. El afuera se tornó peligroso y acechante. Tuvimos que cambiar las rutinas, las formas de relacionarnos y hasta la manera de desarrollar nuestros trabajos. Esto nos ha provocado los más diversos...

La revolución de la imprenta en la Edad Moderna europea

Libro La revolución de la imprenta en la Edad Moderna europea

Examen del impacto que la invención de la imprenta tuvo sobre la comunicación de saberes y conocimientos desde mediados del siglo XV. Dirige especial atención a las trasformaciones que la progresiva implantación de la tipografía tuvo sobre la formación y difusión de las ideas del Renacimiento, la Reforma y la Revolución científica y técnica.

La CIUTI: Unidad en la diversidad

Libro La CIUTI: Unidad en la diversidad

El presente compendio conmemorativo de la Asamblea General de la CIUTI celebrada en 2013 ofrece un variado elenco de contribuciones de estudiosos de la traducción e interpretación de reconocido prestigio internacional, así como de jóvenes investigadores. Su interés reside en su habilidad de aunar múltiples perspectivas y enfoques procedentes de culturas científicas a la vez diversas y complementarias en diferentes lenguas. Los artículos recopilados son fruto del estudio y de la reflexión sobre la lengua, la cultura, la traducción y la interpretación y no solamente ponen de...

México

Libro México

Las guias convencionales para turistas no profundizan en los datos fundamentales de las zonas arqueologicas. Por su parte, los libros de arqueologia resultan muy dificiles de manejar para propositos practicos. Este volumen constituye la opcion ideal de informacion y uso. Presenta la evolucion de las grandes civilizaciones mexicanas, analizando los asentamientos urbanos mas importantes de los mayas, zapotecas, aztecas, y otros habitantes de esa region mesoamericana. El libro esta dividido en capitulos que estudian las distintas zonas y sus sitios arqueologicos. Textos y pies de foto, rigurosos ...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas