Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Crea trabajo como intérprete

Libro Crea trabajo como intérprete

Vive definitivamente de la interpretación. Vas a conocer más de 25 trabajos que puedes realizar como actriz o actor, para que no tengas que preocuparte nunca más del factor económico. Hazte con un sueldo mensual haciendo los trabajos que recomiendo y vive de la interpretación. Disfruta de actuar, ya sea trabajando en teatro, en cine, televisión o cualquier otra forma de ingreso de las más de 25 que te muestro en el libro. ¿Qué tipo de trabajos hay en el libro? Trabajos donde te podrás dedicar al 100% a la actuación y trabajos los cuales no hace falta dedicarle más de 4 horas...

TEMAS ESCATOLÓGICOS

Libro TEMAS ESCATOLÓGICOS

Cuarenta monjas estaban en fila para confesarse. Al llegar la primera al sacerdote, le dijo: Lo siento Padre me he cagado de risa en misa. La siguiente monja expresó, ¡Que vergüenza Padre, me he reído en misa! Las otras treinta y siete de un modo u otro dijeron lo mismo. Al aproximarse la última monja, antes de que hablara, el sacerdote le dijo: Ya no hace falta que me lo diga madre, se ha reído usted en misa. La madre superiora casi esconde la cara y dice: ¡Todo lo contrario Padre, fui yo la del pedo! 

El Greco en Castilla-La Mancha

Libro El Greco en Castilla-La Mancha

Con la conmemoración del IV Centenario de la muerte de El Greco Toledo ha vuelto a convertirse en la capital cultural que fue en tiempos del artista y celebra que hiciera de ella el escenario de unas creaciones que han alcanzado una difusión internacional. Castilla-La Mancha entera festeja que esas obras sean parte de su rico patrimonio y que los encargos del pintor universal se extendieran al resto de provincias que hoy forman la Comunidad Autónoma. La coincidencia de ese espacio geográfico con el que ocupa la Universidad de Castilla-La Mancha, la efeméride de referencia, las...

La perspectiva en el dibujo

Libro La perspectiva en el dibujo

Este libro está pensado para aquellos que deseen iniciarse y progresar en el dibujo artístico, con un método pedagógico que invita a la práctica desde el primer momento: A través de la sección "Aprender haciendo" se incide en el aprendizaje del dibujo mediante la práctica inmediata. Así la práctica real del ejercicio es el vehículo que permite analizar las particularidades y las dificultades de las técnicas de proyección en perspectiva y la representación de la profundidad. Si se leen los ejercicios sin probarlos, pueden parecer a veces complejos y difíciles; pero si uno...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas