Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Falla de sistema

Libro Falla de sistema

La posibilidad de la fusión de dos universos paralelos y la particular forma del “Programador” del Infinito para solucionar este inconveniente condiciona a un familia a un extraño sistema de vida, donde el espionaje político se convierte en su forma diaria de existencia.

Documentos y manuscritos árabes del Occidente musulmán medieval

Libro Documentos y manuscritos árabes del Occidente musulmán medieval

En este volumen se reúnen dieciséis estudios de especialistas en documentos y manuscritos árabes de seis países diferentes de Europa y el Magreb. Tiene el propósito de presentar diferentes aproximaciones a un objeto de estudio tan delimitado, por un lado, por otro, tan abierto y tan inconcluso como es el de los documentos y manuscritos árabes del Occidente musulmán medieval.

POEMAS Y MELODÍAS PARA UN DESPERTAR. EDITORIAL POETAS HISPANOS

Libro POEMAS Y MELODÍAS PARA UN DESPERTAR. EDITORIAL POETAS HISPANOS

Más allá de unas palabras escritas o recitadas, la poesía puede ser una hermosa manera de caminar y observar cada instante de la existencia. La visión poética es una actitud ante aquello que la vida te muestra y ante todas las experiencias que vives cada día. La poesía está en lo bello y en lo majestuoso, en lo pequeño y en lo sencillo, y sobre todo en la mirada que nace desde un alma abierta y un corazón encendido.

Documentación audiovisual en televisión

Libro Documentación audiovisual en televisión

¿Nos podemos imaginar un documental televisivo sobre la vida de un personaje famoso sin imágenes de su infancia o juventud? ¿O un reportaje sobre los Juegos Olímpicos de Barcelona 92 sin imágenes de aquel acontecimiento? Es absolutamente imposible. No se puede pensar en una televisión actual y moderna sin la existencia de una gestión documental de la información audiovisual. Para hacerla accesible a los periodistas, para utilizarla en los productos audiovisuales de forma cotidiana, y para conservar nuestro patrimonio audiovisual. Este libro quiere mostrar a un público amplio cómo se ...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas