Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

98 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Henri Matisse, 1869-1954

Libro Henri Matisse, 1869-1954

Henri Matisse (1869-1954), a cofounder of Fauvism, understood the expressive power of pure colors and simple forms. As seen here, his color harmonies can be analogous to musical compositions, complex and expressive.

Manuales Parramón: Dibujo

Libro Manuales Parramón: Dibujo

Toda la información sobre la técnica y práctica de la pintura recogida de manera clara y concisa, en volúmenes básicos, de consulta ágil y fácil manejo, para que usted pueda conocer los secretos de la pintura con cualquier medio.

Proceedings of the Twelfth British Conference on Judeo-SpanishStudies, 24-26 June, 2001

Libro Proceedings of the Twelfth British Conference on Judeo-SpanishStudies, 24-26 June, 2001

This collection of eighteen papers delivered at the twelfth biennial British Judeo-Spanish Studies conference, held in London in 2001, offers a wide selection of world-wide current research into the language, literature, and history of the Sephardi Jews. With contributions by Rachel Amado Bortnick, Tracy K. Harris, Jill Kushner Bishop, Judith R. Cohen, Alexia Duchowny, Dora Mancheva, Aitor Garcia Moreno, Elaine R. Miller, Aldina Quintana, Samuel G. Armistead, Julia R. Lieberman, Ronnie Perelis, Angel Berenguer Amador, Messod Salama, Rena Molho, Rivka Havassy, Maria Esformes and Matilde...

Escritos de Malevich / Writings of Malevich

Libro Escritos de Malevich / Writings of Malevich

Opuesto al pesimismo posromántico de los simbolistas, Malévich –fiel en esto a la inspiración nietzscheana de su generación futurista– optó por un porvenir en el que el hombre sera único dueño de su destino. Confiado en la dialéctica optimista del futurismo (ruso), elaboró una buena parte del vocabulario profético, voluntarista de esta escuela. Sus frases dinámicas se estructuran con ritmo irregulares, trufadas de imágenes luminosas, bajo la apariencia de un lirismo incontrolado.

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas