Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

La traducción de literatura árabe contemporánea

Resumen del Libro

Libro La traducción de literatura árabe contemporánea

Esta obra propone una reflexión sobre el impacto que en la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa tuvo la concesión en 1988 del Premio Nobel de Literatura a un autor en lengua árabe: Naguib Mahfuz. El Nobel a Mahfuz activó el interés de las editoriales, que buscaron el contacto con especialistas y traductores, y provocó un aumento de las traducciones de literatura árabe contemporánea. Pero, ¿se trataba simplemente de un fenómeno coyuntural ligado al premio, o se había canalizado realmente el interés hacia una lengua y cultura tan próximas geográficamente como desconocidas en el viejo continente? ¿Podíamos hablar de una recepción europea de la literatura árabe contemporánea, o quizás era más conveniente referirse a recepciones nacionales en cada uno de los países en función de contextos particulares? ¿Había sido valorada esta literatura en los medios periodísticos europeos por su calidad, por contener unas señas de identidad incuestionables y por ofrecer una dimensión estética o creadora propias, o seguía siendo acogida sólo como expresión de hábitos y conductas diferentes, a favor o en contra de la liberación de la mujer o del extremismo religioso, desde la óptica narrativa de ’Las mil y una noches’, o fuera de ella? Transcurrida una década del Nobel 1988, por primera vez en la historia a un escritor en lengua árabe, la Escuela de Traductores de Toledo consideró que era un buen momento para hacer un primer balance sobre la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa. Estas páginas recogen las respuestas que traductores, profesores, narradores y editores de diferentes países de la cuenca mediterránea ofrecieron durante el coloquio que bajo el mismo título se celebró en la Escuela de Traductores de Toledo del 29 al 31 de octubre de 1998, gracias al apoyo de la Fundación Europea de la Cultura, en el marco del Observatorio Permanente sobre la Traducción del Árabe.

Datos sobre el Libro

Tñitulo Secundario : antes y después de Naguib Mahfuz

Cantidad de páginas 319

Autor:

  • Gonzalo Fernández Parrilla

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.9

96 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Ficción

El tiempo de los tigres

Libro El tiempo de los tigres

Un oscuro asesinato en una isla cercana a Massachusetts y la historia de los miembros de una familia de la isla, todos perversamente relacionados con el crimen. Como decía Tennessee Williams, hay algo especial en una historia ambientada en el calor del verano: la derrota tiene mejor sabor, el deseo te ronda sin descanso y el crimen lleva un punto más de perversión. Liza Klaussmann tomó buena nota de estas palabras cuando se propuso contar la vida de una familia que a mediados del siglo pasado se reunía los veranos en una espléndida mansión en la isla de Martha's Vineyard. Al principio...

El enigma del cuatro

Libro El enigma del cuatro

A Tom Sullivan y Paul Harris les falta poco para resolver el misterio tras la Hypnerotomachia Poliphili, novela escrita por un príncipe renacentista que ha fascinado a los académicos durante siglos. Cuando parece que la investigación se encalla, estos dos

Cuando me tocaste (Bilogía Fuera de serie 1)

Libro Cuando me tocaste (Bilogía Fuera de serie 1)

Hay momentos en la vida en los que no tiene cabida el amor, sin embargo, cuando irrumpe en ella poniendo tu mundo patas arriba y elevándote a la estratosfera, no puedes ni imaginar perderlo y seguir viviendo sin él. Claudia es una mujer a la que una mala relación le ha dado lo mejor de su vida. Pero cuando por fin empieza a construir un futuro, algo se interpone sumiéndola en un profundo dolor y no tiene más remedio que aceptar ayuda para evitar perder la batalla. A partir de ahí, su mundo se pone patas arriba y lo que menos espera es que un escort de lujo, al que rechaza negándose a...

Sagas cortas islandesas

Libro Sagas cortas islandesas

Las sagas que acostumbramos a llamar nórdicas o de la antigua Escandinavia son, más precisamente, islandesas. Puede decirse que todas ellas fueron compuestas por islandeses y en manuscritos islandeses se conservan. Las sagas, escritas siempre en prosa, son narraciones, historias que se cuentan, y no puede haberlas sin un protagonista, ya sea éste individual o colectivo. Son historias de reyes, vikingos, santos, desventurados proscritos... Luis Lerate recupera en este volumen un conjunto de relatos tradicionales de los llamados "breves de islandeses" (íslendingaþættir), sagas cortas...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas