Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

La traducción de literatura árabe contemporánea

Resumen del Libro

Libro La traducción de literatura árabe contemporánea

Esta obra propone una reflexión sobre el impacto que en la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa tuvo la concesión en 1988 del Premio Nobel de Literatura a un autor en lengua árabe: Naguib Mahfuz. El Nobel a Mahfuz activó el interés de las editoriales, que buscaron el contacto con especialistas y traductores, y provocó un aumento de las traducciones de literatura árabe contemporánea. Pero, ¿se trataba simplemente de un fenómeno coyuntural ligado al premio, o se había canalizado realmente el interés hacia una lengua y cultura tan próximas geográficamente como desconocidas en el viejo continente? ¿Podíamos hablar de una recepción europea de la literatura árabe contemporánea, o quizás era más conveniente referirse a recepciones nacionales en cada uno de los países en función de contextos particulares? ¿Había sido valorada esta literatura en los medios periodísticos europeos por su calidad, por contener unas señas de identidad incuestionables y por ofrecer una dimensión estética o creadora propias, o seguía siendo acogida sólo como expresión de hábitos y conductas diferentes, a favor o en contra de la liberación de la mujer o del extremismo religioso, desde la óptica narrativa de ’Las mil y una noches’, o fuera de ella? Transcurrida una década del Nobel 1988, por primera vez en la historia a un escritor en lengua árabe, la Escuela de Traductores de Toledo consideró que era un buen momento para hacer un primer balance sobre la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa. Estas páginas recogen las respuestas que traductores, profesores, narradores y editores de diferentes países de la cuenca mediterránea ofrecieron durante el coloquio que bajo el mismo título se celebró en la Escuela de Traductores de Toledo del 29 al 31 de octubre de 1998, gracias al apoyo de la Fundación Europea de la Cultura, en el marco del Observatorio Permanente sobre la Traducción del Árabe.

Datos sobre el Libro

Tñitulo Secundario : antes y después de Naguib Mahfuz

Cantidad de páginas 319

Autor:

  • Gonzalo Fernández Parrilla

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.9

96 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Ficción

Crónicas del desamor / Chronicles of Heartbreak

Libro Crónicas del desamor / Chronicles of Heartbreak

En Crónicas del desamor se reúnen las tres novelas que han convertido a Elena Ferrante en una de las voces de más prestigio de la literatura italiana contemporánea. Las tres piezas tienen como protagonista a una mujer, y las tres indagan en el dolor femenino con mano firme, sin concesiones al sentimentalismo. El amor molesto, la primera de las piezas, narra la relación de Delia con su madre Amelia. "Mi madre se ahogó la noche del 23 de mayo, el día de mi cumpleaños", escribe la narradora en la primera página, y de ahí en adelante todo será descubrir quién era realmente Amelia. La...

Jugar a Matar

Libro Jugar a Matar

Forensic sculptor Eve Duncan of Atlanta hunts for a man who claims he, not the man executed, killed her daughter. The girl's body was never found and this man has intimate knowledge of the girl. By the author of The Face of Deception.

El libro del escándalo

Libro El libro del escándalo

Nathan Grey aún no se ha recuperado del dolor que le provocó Evelyn, su mujer, cuando se alejó de él tras la muerte de su hijo. Por su parte, Evelyn sigue destrozada y no le ha perdonado que la traicionara. Sin embargo, cuando a Nathan le llegan rumores de que el nombre de su esposa va a ser mencionado en El libro del escándalo, no tiene más remedio que protegerla y protegerse a sí mismo. Su obligado regreso al hogar se convierte en una batalla de rencores que destruye las defensas de su marido y deja al descubierto la pasión que todavía arde entre ellos.

El vendedor de sueños

Libro El vendedor de sueños

Tu sabes lo que está ocurriendo aquí, ¿no? ¿No lo sabes? Lo que acabamos de escuchar es un poema, Chino. Se trata de una maravillosa nueva lengua. ¿No ves lo que está ocurriendo? Una nueva lengua significa una nueva raza. El futuro es Spanglish. Un nuevo lenguaje que está naciendo del choque de dos culturas chocando entre ellas. Todos en Spanish Harlem lo saben: Willie Bodega es el rey. ¿Necesita ayuda para mantener a su hija en la escuela? ¿Para pagar el alquiler? ¿Fondos para montar un puesto de frutas? Bodega puede ayudarlos a cambio de su lealtad, y sueña con ampliar sus...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas