Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

El Quichua, Gramática Y Crestomatía: Seguido De La Traducción De Un Manuscrito Inédito Del Drama Titulado Ollantay

Resumen del Libro

Libro El Quichua, Gramática Y Crestomatía: Seguido De La Traducción De Un Manuscrito Inédito Del Drama Titulado Ollantay

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 338

Autor:

  • Joseph Henry Gybbon Spilsbury

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.0

34 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Filología

El cuento hispánico

Libro El cuento hispánico

El cuento hispánico: A Graded Literary Anthology , Eighth Edition, is designed for intermediate college Spanish reading courses. This book provides students with a collection of fi rst-rate Spanish-language short stories with which to expand their reading skills and their knowledge of Hispanic culture as por- trayed in these works. Although literary excellence was the primary crite- rion in selecting stories, an effort was also made to choose tales that can be read in one sitting.

La Muerte y la Doncella: el teatro como provocacion politica

Libro La Muerte y la Doncella: el teatro como provocacion politica

Seminar paper del año 2005 en eltema Romanística - Idiomas de América Latina, literatura, cultura general, Nota: 2,0, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main (Institut für romanische Sprachen und Literaturen), Materia: Topographien Erinnerung und transicion, 9 Citas bibliográficas, Idioma: Español, Resumen: En este trabajo, intentaremos analizar la obra teatral de Ariel DorfmanLa muerte y la doncellacon referencia a una pregunta muy central para la literatura latinoamericana contemporánea: ¿en qué medida se puede considerar una obra literaria una provocación política? ...

El motivo de la soledad en la novela „Nada“ (1944) de Carmen Laforet

Libro El motivo de la soledad en la novela „Nada“ (1944) de Carmen Laforet

Ensayo del año 2009 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 2,0, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main (Romanistik), Idioma: Español, Resumen: La novela “Nada”, escrita por Carmen Laforet, se publicó en 1944. El argumento se desarrolla en Barcelona despues de la guerra civil. “Nada” es una obra fundamental de la narrativa española de los años 40 (“El tremendismo”). Andrea, la protagonista narradora, es una mujer joven y sensible que llega a Barcelona para estudiar y para disfrutar de su nueva libertad. Pero pronto está...

La traducción de los cómics

Libro La traducción de los cómics

Seminar paper del año 2004 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: sehr gut, Universitat Autònoma de Barcelona (Facultat de Traducció i Interpretació), Materia: Seminar Spanisch, Idioma: Español, Resumen: El presente trabajo trata el tema de la traducción de los cómics y consiste en un resumen de un artículo de una revista de traductología: VALERO, C. “La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados”. En: Trans. Revista de traductología. Málaga: Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, N.o 4, 2000, p....

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas