Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

IL E I IBÉRICO

Resumen del Libro

Libro IL E I IBÉRICO

IL e I (IBÉRICO) ¿Son las formas de los artículos determinados e indeterminados sin distinción de género o número, en la lengua ibérica? I = un, uno, una, unos y unas. Il = el, la, los. las. Il-turo= el toro. Il-turatin= del toro, de los toros. I-kalkusken= una cobre-cobriza. Con su correspondiente prueba en vasco no entendido por los filólogos vascos. I-kastola= un castillo (recuerda los bañales-un castillo). Il.Lapice= el conejo (francés lapin frente a ibérico en Polibio kynykle). Il-larra-mendi= el monte larra. Igueldo= Igeldo= I+Geldo. Topónimo que aparece en Castellón como otros muchos que constituyen un sustrato de la lengua ibérica en relación directa con lo vasco pero incomprensible sin una ardua labor reconstructiva.

Datos sobre el Libro

Tñitulo Secundario : ¿SON LAS FORMAS DE LOS ARTÍCULOS DETERMINADOS E INDETERMINADOS SIN DISTINCIÓN DE GÉNERO O NÚMERO, EN LA LENGUAIBÉRICA?+ I= UN, UNO. UNA, UNOS Y UNAS. IL= EL, LA ,LOS LAS,

Cantidad de páginas 106

Autor:

  • Max Turiel

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.8

33 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

La liberación de la voz natural

Libro La liberación de la voz natural

Hablar del entrenamiento vocal del actor es hablar de la condición humana. De esto sabe Kristin Linklater, creadora del método conocido como freeing the natural voice. A pesar de desobedecer la sugerencia de su maestra en cuanto a nunca escribir sobre el tema, porque cada individuo que experimenta con su voz y cada clase, son experiencias únicas, Kristin comprendió que había de compartir su vasto conocimiento sobre la voz hablada del actor y articulo en un libro ese trabajo que hasta la fecha, pone en practica como maestra de teatro en la Columbia University de Nueva York. Antonio Ocampo ...

En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

Libro En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán reúne las reflexiones sobre la traducción y la interpretación en ambas direcciones – en ambas vertientes – entendiendo por académicos tanto a los profesores como a los estudiantes como, en algunos casos, a los graduados que están dando ya sus primeros pasos en la investigación. Constituye un proyecto singular, tal vez el único que reúne las dos direcciones de la materia investigada y todas sus variables científicas y temáticas, desde la traducción especializada a la literaria, desde la interpretación social...

Arte vs. No-Arte

Libro Arte vs. No-Arte

En Arte Versus No- Arte: Arte Fuera de la Mente, Tsion Avital plantea la pregunta, ¿Es el arte moderno realmente arte? Él argumenta que todo el arte no-representacional que se ha producido en el siglo XX no ha sido arte, sino más bien la ruina de la tradición visual que le reemplazó. El arte moderno ha prosperado sobre la total confusión entre el arte y el seudo-arte y la inhabilidad de muchos de distinguir entre ambos. Tal como lo demuestra Avital, el arte moderno ha servido como una etapa intermedia entre el arte del pasado y el arte del futuro. Este libro propone una nueva forma de...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas