Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

La traducción de los cómics

Resumen del Libro

Libro La traducción de los cómics

Seminar paper del año 2004 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: sehr gut, Universitat Autònoma de Barcelona (Facultat de Traducció i Interpretació), Materia: Seminar Spanisch, Idioma: Español, Resumen: El presente trabajo trata el tema de la traducción de los cómics y consiste en un resumen de un artículo de una revista de traductología: VALERO, C. “La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados”. En: Trans. Revista de traductología. Málaga: Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, N.o 4, 2000, p. 75-87. Me he tomado la libertad de modificar el orden de los párrafos y de introducir comentarios propios. Se tratarán diversos aspectos de la traducción de los cómics, los cuales completaré con algunos ejemplos. Me he decidido por el tema de la traducción de los cómics porque opino que es una rama de la traducción que, a menudo, no recibe la importancia que debería recibir, ya que traducir cómics es una tarea muy interesante y dificultosa por varias razones, como veremos a continuación.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 18

Autor:

  • Stefanie Wimmer

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

36 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Filología

El Colibrí

Libro El Colibrí

En su decimotercer volumen, Caldern presenta una nueva poesa bilinge que extiende su cosmovisin tanto sobre el mundo real como las ideas transcendentales que desarrollan una vida contemplativa. El colibr es el poema que introduce este libro. Una buena cantidad de poemas vienen escrito en forma de prosa, tal que se pueden leer como historias breves. La cosmovisin de Caldern le dar al lector distintas ventanas de cmo l ha internalizado y descifrado esta cosa interesante llamada - la vida cotidiana. Incluso, aqu se encontrarn unas canciones que bailan al ritmo de la rima y del comps del poeta....

Gente de Cervantes

Libro Gente de Cervantes

CONTENIDO: Las Islas que no vio Aristóteles - Costumbres imperiales - Los idiomas portátiles - Las manos servían de lengua - Felipillo y otras gentes de su oficio - Zambambú, morenica de Congo - Ideas del doctor Barot - Recelos seglares - Las decisiones de don Carlos - El español europeo - Corán, Talmud y Biblia - Tiempos de tormentas - Las guerras idiomáticas - La estrategia londinense - Acuerdo de paz - Lo que se debe a la escuela - Dónde esta el español - Las tribulaciones de la tribu - Lengua y ciencia - Imagen del futuro - La primera de Táriq ben Ziyad - La hora de los...

La influencia de Darío en la poesía de Rafael Arévalo Martínez

Libro La influencia de Darío en la poesía de Rafael Arévalo Martínez

Seminar paper del año 2010 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Universität Potsdam, Idioma: Español, Resumen: Según Torres Rioseco, el estilo de Rafael Arévalo Martínez “es típicamente modernista; metáforas, símbolos, imágenes, vocabulario, todo lo aprendió de Darío” . Pero, por otro lado, Dante Liano define su estilo como "límpido, directo, lleno de intimidad, a la búsqueda de la `difícil sencillez`." ¿Cómo se puede explicar estas dos afirmaciones contradictorias? ¿Y es el influjo dariano realmente tan enorme? El propósito de este ...

I Love to Share Me Encanta Compartir

Libro I Love to Share Me Encanta Compartir

English Spanish Bilingual Book. Perfect for kids studying English or Spanish as their second language. Jimmy and his bunny brothers love to play, and today is Jimmy’s birthday, so he has lots of toys. However, he doesn’t always want to share, and because of that, he may miss out on having fun. Let’s find out what it means to share, and why it makes us feel better!

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas