Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Plagio y lingüística forense

Resumen del Libro

Libro Plagio y lingüística forense

Plagiar es según la RAE, copiar en lo sustancial una obra ajena dándola como propia. Pero esta definición es, en la práctica, insuficiente para resolver un supuesto caso de plagio. La casuística es compleja porque la coincidencia textual no implica, necesariamente, la existencia de un plagio, ya que una obra es merecedora de protección si cumple el requisito de originalidad; además la Ley de la Propiedad Intelectual no protege las ideas, sino cómo estas están expresadas. La originalidad y la expresión que elige un autor son claves para dilucidar si, frente a una similitud o identidad textual, estamos o no ante un plagio. Por ello se descarta el plagio en muchos casos, por ejemplo: la coincidencia en temas o personajes en una novela policíaca, el tratamiento de temas comunes, el léxico universal no original, los datos históricos o biográficos de un personaje público, los elementos de un cliché de género literario, los formatos estándar de programas de televisión, los contenidos prefijados como refranes, leyes o la orografía propia de un mapa, etc. Sin embargo, los programas informáticos señalan como coincidencia este tipo de elementos, y es clave, por tanto, la intervención de un perito en lingüística forense para analizar y ponderar el alcance de esa coincidencia, porque no siempre es oro todo lo que reluce. Mireia Hernández Esteban se licenció en 1990 en Filología Clásica (UB) y desde entonces ha ampliado su formación y su actividad profesional en el ámbito de las ciencias forenses y el análisis documental, concretamente en lingüística forense y en la pericial caligráfica en la especialidad de expertización de obras de arte. Plagio y Lingüística forense es su tercer libro; en el año 2016 publicó Lingüística forense básica. Metodología para la atribución de la autoría de un texto y en el año 2020, Grafología Infanto-Juvenil. Del garabato a la escritura, una edición especial para el personal docente.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 180

Autor:

  • Mireia Hernández Esteban

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.3

39 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Arte

Lengua china para traductores

Libro Lengua china para traductores

Este manual de chino es el primero elaborado en España desde el ámbito universitario dirigido a hispanohablantes y el único que se inscribe en el ámbito de la lengua para traductores. La presente obra destaca por su enfoque innovador, que sitúa al estudiante en el centro del proceso de aprendizaje y trata la lengua de manera integral. La metodología seguida refleja el dinamismo y versatilidad de la lengua china, ya que se parte de las claves y otros elementos que componen los caracteres, dando cuenta de la productiva capacidad de combinación entre ellos, hasta llegar al análisis...

Cinder

Libro Cinder

A menudo es ahí, en las páginas amarillentas de un libro olvidado, donde están las palabras que pueden cambiar nuestra vida. La recién divorciada Jasmine Mistry está intentando rehacer su vida cuando recibe una llamada inesperada que la devolverá al lugar en el que se crió, la isla de Shelter, donde regentará temporalmente la estrafalaria librería de su tía Ruma, un espacio fascinante del que siempre se ha dicho que estaba encantado. Sola y deseando comenzar de nuevo, la joven desembarca en el polvoriento y desordenado local y no tarda en descubrir que tiene compañía. Los autores, ...

Metodología del Ballet I

Libro Metodología del Ballet I

El ballet es una disciplina artística integral, que involucra el desarrollo de habilidades físicas y psicológicas. Es importante contar con una metodología apta para su enseñanza. El presente trabajo se ha desarrollado tomando como base el somatotipo y la idiosincrasia de bailarines de Guatemala y México con los que se ha aplicado desde hace ocho años.

Clorinda Deleste

Libro Clorinda Deleste

Este guión se basa, fundamentalmente, en algunos cantos de la Jerusalén Libertada. Se han introducido descripciones nuevas y alterado o inventado escenas y personajes. Un guión no logra nunca ser una obra acabada. Como texto, cuya fuerza radicará en su puesta en imágenes, está sometido a cambios. No pretende estar, ni de cerca, a la altura de la obra de Tasso. Algunos diálogos, por otra parte, se inspiran o alteran estrofas de poemas de Brooke, Baudelaire, Holderlin o Paul Valéry. El título es, en principio, El Camino del Sol. Indica Oriente Medio. El Este.

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas