Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

El asno de oro

Resumen del Libro

Libro El asno de oro

Entre los escritores latinos paganos del siglo II d.C., Apuleyo es el de mayor personalidad, y su Asno de oro resulta una de las obras más entretenidas e inquietantes de toda la Antigüedad clásica. La movida y divertida historia de la transformación en asno de Lucio, un joven y acaudalado comerciante corintio, y los trances que padece hasta recobrar su forma humana constituyen el hilo argumental de El asno de oro. La novela, única muestra íntegra de este género tardío en la literatura romana, fue compuesta en el período de madurez de su autor, Lucio Apuleyo (Madaura, norte de África, siglo II d.C.). Además de la peripecia desencadenada por la metamorfosis inicial, esta obra abierta incluye multitud de relatos insertos, en los que el elemento maravilloso, reflejo de la afición personal del autor por la magia y los cultos mistéricos (piénsese en la célebre fábula de Cupido y Psique, o en la intervención milagrosa al final de la obra de la diosa Isis, que precipita el desenlace), se hilvana con la crueldad, el escándalo e incluso el sexo explícito. Apuleyo vincula la trama de su novela a determinadas creencias mágicas y orientales muy en boga en su tiempo, si bien lo que más interesa al lector es su arte de narrador, sus dotes de observación y su capacidad retratista de una época. Introducción, traducción y notas de L. Rubio Fernández. Revisada por M. C. Díaz y Díaz.

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 358

Autor:

  • Apuleyo

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.0

37 Valoraciones Totales


Libros relacionados de Literatura

Glosario de voces anotadas en los 100 primeros volúmenes de Clásicos Castalia

Libro Glosario de voces anotadas en los 100 primeros volúmenes de Clásicos Castalia

Los miembros del Centro de Investigación L.E.S.O. (Literatura Española del Siglo de Oro) de Toulouse empezaron a reunir en un fichero las notas de las principales ediciones de textos clásicos publicados en colecciones recientes. Lo hicieron pensando únicamente en sus propias preocupaciones de estudiosos o editores de textos del Siglo de Oro, para tener a mano un instrumento de consulta personal (...).Estamos convencidos de que, utilizado con el debido discernimiento, este índice podrá ser útil, no sólo a los especialistas que deben enfrentarse con sus propios problemas de anotación...

Antología de textos

Libro Antología de textos

«En 1957», escribe Octavio Paz, «hice algunas traducciones de breves textos de clásicos chinos. El formidable obstáculo de la lengua no me detuvo y, sin respeto por la filología, traduje del inglés y del francés. Me pareció que esos textos debían traducirse al español no sólo por su belleza –construcciones a un tiempo geométricas y aéreas, fantasías templadas siempre por una sonrisa irónica– sino también porque cada uno de ellos destila, por decirlo así, sabiduría. Me movió un impulso muy natural: compartir el placer que había experimentado al leerlos... Creo que...

El renacer de El Salvador

Libro El renacer de El Salvador

El Salvador es el país más pequeño de Centro América. En 1811, se dio el primer grito de independencia de España que fue acompañado de un gran desarrollo en la agricultura, el comercio y la industria. Como en todos los países latinoamericanos, los gobernantes, las oligarquías y las transnacionales han sometido al pueblo a una permanente injusticia social. La rebeldía del pueblo salvadoreño se manifestó en 1932 con un levantamiento campesino que fue duramente reprimido dejando 30.000 muertos. Desde entonces se instauró una dictadura militar que gobernó al país con mano dura y...

Fábulas de La Fontaine

Libro Fábulas de La Fontaine

Este Libro al Viento contiene 35 fábulas en traducción de don Teodoro Llorente. De entre los traductores clásicos de La Fontaine cabe destacar a don Bernardo María de la Calzada [...] y la traducción de Llorente es más clara que la de La Calzada. Su tono logra cierta transposición del estilo, cierta resonancia que por estar en prosa es menos obvia pero quizá más ceñida a los originales de La Fontaine. Además conserva ese gusto antiguo que deben tener estas fábulas en otro idioma. Los dibujos de Olga Cuéllar, que ya había ilustrado las Fábulas de Samaniego, Libro al Viento 94,...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas