Colecciones Digitales

Tu revista literaria de novedades y clásicos [ EPUB, PDF, MOBI ]

Experiencias De Traduccion/ Experiences of Translation

Resumen del Libro

Libro Experiencias De Traduccion/ Experiences of Translation

What is the translation profession like? How can you get into the job market? What range of activities must translators cover? How many languages do they need to be fluent in? The significant contributions included in this book bridge the gap between theory and practice and offer new suggestions for analysing translation activity

Datos sobre el Libro

Cantidad de páginas 220

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.8

61 Valoraciones Totales


Más ebooks de Isabel García Izquierdo

El género textual y la traducción

Libro El género textual y la traducción

El género textual es un concepto cuya utilidad se ha demostrado tanto en la formación de traductores como en la práctica diaria de la traducción profesional especializada. Este volumen reúne diferentes estudios descriptivos y aplicados en Traductología del equipo de investigación GENTT (Géneros Textuales para la Traducción). Propone una explotación de la noción en los ámbitos de especialidad, mediante la aplicación de herramientas electrónicas de análisis de corpus. Las contribuciones representan un avance en la reflexión de los estudios descriptivos y aplicados en...

Libros relacionados de Arte

El lenguaje en el primer Heidegger

Libro El lenguaje en el primer Heidegger

Desde el inicio de su trayectoria, Heidegger establece que lenguaje y ser han de abordarse paralelamente, esto es, que el lenguaje forma parte del repertorio de cuestiones que incumben a la metafísica. El tema de este libro es la relación entre el lenguaje y ser, desarrollado a partir del esquema ontológico que inaugura la pregunta heideggeriana por el sentido del ser.

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la...

Dos "Celestinas" y una ficción

Libro Dos Celestinas y una ficción

Este libro intenta evocar el enigma que plantea La Celestina: un clásico que admira por su solidez y coherencia, compuesto sin embargo por dos artífices distintos. De los problemas que suscita la obra y su gestación se han elegido unos casos que, por su abundante presencia textual, muestran la coherencia de ambos escritores y la convivencia de dos labores más diversas. La manera en la que están sugeridos el espacio y el tiempo o la reutilización por Rojas de situaciones ideadas por su desconocido predecesor permiten observar la manera diversa en la que dos conjuntos a veces disonantes...

Español en Estados Unidos y Otros Contextos de Contacto. Sociolingüística, Ideología y Pedagogía

Libro Español en Estados Unidos y Otros Contextos de Contacto. Sociolingüística, Ideología y Pedagogía

En respuesta al creciente interés de la sociolingüística actual por un estudio ecológico de los fenómenos lingüísticos, este libro concede especial atención a la influencia de diversos contextos culturales, históricos, sociales y políticos. La primera parte aporta estudios sobre el español en contacto con otras lenguas y entre sus distintas variedades en las Américas. La segunda recoge varios análisis de ideologías del lenguaje relacionadas sobre todo con el español en Estados Unidos. Por último, los trabajos de la tercera parte aportan distintas perspectivas legales,...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas